-
Emily in Paris S2:E3 Bon Anniversaire!
안녕하세요 순수쌤입니다
미드로 영어배우기
에밀리 파리에 가다 시즌2 3화입니다
3화에서 외워야 할 중요한 표현들
원어민들이 정말 많이 쓰는 표현들만
쏙쏙 골라 보았습니다
함께 살펴 볼까요?
Package
소포 왔어요
*미국에선 택배를 Pacakge 또는 delivery 라고 한답니다
IIt's a nothing year so I don't feel like celebrating.
수확 없는 해라서 파티할 기분도 안 나고요
*like 는 동명사 celebrating, to부정사 to celebrate
둘 다 목적어로 취하는 동사였죠!
*a nothing year- 아무것도 없는 해
That's how birthdays work.
생일이 원래 그래요
*How + 주어 + 동사 = 간접의문문
그게 바로 주어가 동사하는 방식이다
How about we throw a dinner party?
디너파티를 여는 건 어때요?
*Throw a party - 파티를 열다
we can have little lights floating in the fountain!
분수대엔 작은 전구가 떠다니는 거죠
*여기서 floating은 lights(전구) 를 꾸며주는 현재분사 입니다
현재분사는 명사를 꾸며주는 형용사 역할을 하죠!
현재분사는 현재, 능동의 역할이 있습니다
즉 전구들이 현재 능동적으로 떠다니고 있는 중이란 뜻이죠
Because he overheard our conversation
마티외가 우리 대화를 듣고
*overhear- 엿듣다
the right move.
옳은 선택
I shouldn't have been going to St Tropez with him.
같이 생트로페에 가면 안 됐어요
*후회 조동사죠
Should have p,p - ~했었어야 하는데
과거의 일을 후회할 때 많이 쓰인답니다.
And I'm all about doing the right thing now.
앞으로는 옳은 일만 할 거예요
* all about - ~할 참이다
I have one more piece of business before we wrap up.
마무리하기 전에 얘기할 게 한 건 더 있어요
*wrap up- 끝내다
I'm hoping that their enthusiasm will sway Pierre.
리모와의 열정에 피에르가 넘어가길 바라고 있죠
*sway- 흔들리다, 요동시키다
몸이 실제로 기우뚱할 때도 쓰이고
마음이 흔들릴때도 쓰입니다
He was on the verge of not wanting to work with Savoir anymore.
사부아르까지 벼랑에 자르기 직전이었죠
*on the verge of- ~의 벼랑위에
And now Julien will be running point on the account.
이제 피에르는 쥘리앵이 메인으로 담당합니다
*running point 란?
직장 내에서 작은 리더십을 필요로 할 때 일반적인 용어로 쓰입니다.
"Running point" is a generalized usage and conveys minor leadership in a team at work. When there is something to investigate, assess, discover, generate, formulate, organize, etc. and a team is required, then an informal description of the leader would be that "Jones is running point on this."
If anyone should be accused of stealing, it's you.
낚아챈 사람이 있다면 그건 에밀리죠
*accused 는 많은 뜻이 있어요
원죄를 입다, 누명을 쓰다
비난을 받다 라는 뜻들이 있는데요
여기서 에밀리는 훔치는 행위에 대한 비난을 받을 사람이라는
의미인거 같습니다
You went over my head with Rimowa. My account.
날 건너뛰고 리모와를 만났잖아요 내 담당 고객사인데
*go over my head- 는 원래 헷갈리다, 이해하기 어렵다
로 더 많이 쓰이는데
여기서는 문자 그대로 나를 건너 뛰었다 내 머리를 넘어 갔다
라는 뜻이 됩니다.
You were looking for an opportunity to get back at me?
나한테 복수할 기회를 노리고 있었어요?
*get back at- ~에게 앙갚음하다
We booked a steam and a scrub for two.
사우나랑 각질 제거 2명 예약했어요
*book- 책 아니죠 ㅎㅎ 예약하다 입니다
*steam- 미국에는 사우나가 따로 없는데
파리에는 있나봐요 steam (증기, 열) 이라는 뜻으로 사용합니다.
Can I have a robe too?
가운도 주시겠어요?
*robe- 가운
It seems a little awkward to be scanning the room, you know?
여길 둘러보며 다니면 좀 뻘쭘하잖아요?
*awkward- 어색한
Emily's one of the good ones.
에밀리는 진국이야
*one of the good ones
좋은 사람들 중 하나야 라는 의미 입니다.
He is being stubborn.
억지는 걔가 부리고 있거든
*stubborn- 고집스러운
His pots and pans mean the world to him.
냄비랑 프라이팬이 가장 소중하지
*mean the world- ~에게 세상을 의미한다
그 정도로 중요하다는 거죠
Doesn't he have a special pan that no one can touch?
아무도 손대지 못하는 프라이팬도 있지 않았어?
*that no one can touch
that 은 관계대명사. 앞에 a special pan 이라는
선행사를 꾸며주고 있습니다
다음번에 에밀리 파리에 가다 시즌2 3화 두번째 노트로
돌아오겠습니다
다들 영어 공부 화이팅 합시다!!