ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • Gossip Girl S1:E1 Pilot (1)
    영어 공부 꿀팁 2022. 2. 2. 18:33

    Gossip Girl S1:E1 Pilot (1)

    Hi guys!

    가십걸 시즌1 에피소드1 첫번째편

    순수쌤과 중요한 표현들 알아보겠습니다

    Let's get started.

    Gossip Girl S1:E1 Pilot

    1) I have the biggest news ever. 엄청난 소식이 있어

    세레나가 학교를 떠났다가 다시 돌아왔다는 소식을 가십걸이 전할때 했던 말입니다.

    ever- 경험을 이야기 할 때 쓰이죠.

    The biggest최상급으로 "가장 큰" 이라는 의미입니다.

    그러므로

    I have the biggest news ever.

    지금까지 경험 중에 가장 큰 (엄청난) 소식 이라는 말이 되겠죠

    2) Like, maybe-I-never- should-have-left-Manhattan fine?

    Or, taking-a-timeout-from-my-marriage- was-the-best-idea-I-ever-had fine?

    댄과 제니의 부모님은 현재 별거 중이시죠

    댄의 아빠 루퍼스가 아이들에게 아내의 안부를 물을 때 썼던 표현입니다.

    엄마가 잘 지내고 있다는 댄의 말에 어떻게 잘 지내고 있는지 묻고 있죠.

    Never should have left-

    shold have p.p 는 ~했었어야 하는데

    후회 조동사 입니다.

    맨해튼을 떠나지 말았어야 한다고 생각하는 잘 지냄인지 아니면

    Taking a time -시간을 가지다 from marrige 결혼으로부터

    즉 결혼으로부터 떨어져 시간을 가지는것이

    the best idea I ever had.- 내가 가졌었던 가장 최고의 생각이야

    즉 결혼으로부터 시간을 가지는 것이

    내가 가졌었던 가장 최고의 생각이라고 여기며 지내고 있는것인지 묻고 있습니다.

    3) Nate, have you started thinking about college?

    Have you started thinking-

    Have p.p ~ing - 현재 완료 진행형

    ing 하고 있는 행동을 have p,p 즉 과거부터 현재까지

    진행 하고 있는것인지 묻는 것 표현입니다

    네이트에게 thinking about college ( 대학에 대해서 생각하는 행동) 을

    have you started 시작 했는지에 대해서 물어 보고 있습니다

    4) Yes, Dad's always spoken very highly of Dartmouth.

    3번의 질문에 대한 네이트의 대답입니다.

    speak highly of- ~에 대해서 극찬한다

    라는 표현을 통해 네이트는 아버지가 다트머스를 항상 추천했다고 대답하죠

    5) But I'd like to check out west. You know, maybe USC, UCLA.

    하지만 전 USC나 UCLA를 생각하고 있어요

    I'd like to - I would like to - want 와 같은 표현.

    "~하고 싶다" 라는 뜻입니다

    check out- 알아보다, 확인하다 라는 표현을 사용해서

    서쪽에 있는 학교들을 알아보고 싶다고 말하고 있어요.

    네이트는 아빠의 기대와는 달리 USC, UCLA 를 생각하고 있다고 말하죠.

    5) Good. Things were getting a little dull around here.

    dull- 따분한,지루한 이란 의미입니다

    세레나가 돌아왔다는 소식을 들은 척은

    상황이 지루 했는데 잘 됐다 라는 말을 합니다

    조금도 지루한 상황을 못 참는 척이네요

    6) "Forget it. I don't care if it's Murakami, it clashes with my sofa."

    엄마를 찾으러 파티에 온 세레나

    대화중인 엄마가 한 말입니다

    clashes with my sofa. 소파와 안 어울린다 라는 표현입니다

    clash는 충돌하다라는 동사로도 쓰이지만

    안어울림, 부조화 라는 표현으로도 사용됩니다.

    7) Word is that S bailed on B's party in under 90 seconds.

    세레나가 블레어의 파티를 떠나고 나서 가십걸의 설명이 나옵니다

    bail 은 보석금이라는 명사도 있지만 급히 떠나다라는 동사 뜻도 있습니다

    세레나가 블레어의 파티를 under 90 seconds 90초도 안되서 급히

    떠났다는 말이 돼죠.

    8) Serena, you've been gone, doing who knows what with God knows who.

    세레나가 동생 이 있는 병원에 갔을 때 엄마가 동생을

    숨기려고 하는 모습에 화가 나죠.

    그 상황에서 엄마가 세레나에게 한 말입니다.

    Doing A with B 구조이며 B와 A를 하면서 라는 의미의

    분사구문이죠

    A: who knows what 은 도대체 뭘 하면서

    B: God knows who 도대체 누구를 만나면서

    즉 누구와 어디서 뭘 했는지는 모르지만 이라는 의미입니다.

    9) As happy as I am to have you home, you have no idea what it's been like.

    As + 원급 (형용사 / 부사) + as + 비교대상 - 원급 비교 표현이죠

    As+ 형용사 + as +비교대상- (비교대상 만큼) ~한

    As + 부사 + as + 비교대상- (비교대상 만큼) ~하게

    여기서는 너가 집으로 돌아와서 기쁘다 라는 표현입니다.

    10) Sounds very fair. Sweatshops could learn a thing or two.

    Kiss on the Lips party 에 초대받은 제니.

    그 방법은? 초대장을 만들어 주면 하나를 가질 수 있다는 말에

    아빠가 한 말입니다.

    sweatshops 는 노동력 착취를 의미합니다

    a thing or two 는 숙어 표현인데요, 하나, 두개 라는 뜻이 아닌

    중요한 사실, 지혜를 의미합니다

    그래서 노동력 착취하는 회사? 사업장이 이걸 보고 배울 수 있겠다는

    의미로 한 표현임을 알 수 있습니다

    11) That's the way things are supposed to be.

    세레나가 머물고 있는 호텔로 찾아온 네이트

    세레나는 블레어를 위해 이러면 안된나고 이야기합니다

    바꿔 말하면

    Things are supposed to be that way

    things 상황

    be supposed to - ~하기로 되어 있다, ~여야 한다

    that way- 너와 블레어가 사귀는 상황

    다시 말하면 상황은 너와 블레어가 함께 있어야 하는게 맞다

    라는 말이 됩니다.

    12) Serena looked effing hot last night.

    effing 은 fucXXX 대신 쓰이는 욕 표현입니다

    미드에서 자주 들릴 수 있으니 참고 해 주세요

    물론 예상 할 수 있듯이 척이 한 말입니다.

    13) You are deeply disturbed.

    disturbed-는 정신적 장애가 있는 이란 말입니다

    세레나에 대해 12번처럼 말한 척에 대해

    네이트가 반응한 표현이죠.

    14) Identical uniforms. Is that kind of a tip-off?

    tip- off 는 제보하다, 귀띔해주다

    라는 사전적 의미를 가지고 있습니다

    여기서는 자신을 왜 따라오냐고 척이 댄에게 말하자

    댄은 identical uniform 동일한 교복을 입고 있는데

    그게 같은 학교로 가고 있다는 정보를 주지 않냐는 의미에서 한 표현입니다.

    17) Now we're full. And Jenny used up all the invites.

    파티가 있냐고 세레나가 블레어에게 묻자

    블레어는 use up 이란 단어를 사용해서

    제니가 모든 초대장을 다 써버렸고 이미 다 찼다고

    이야기하면서 초대를 거절하죠

    18) I talked to the nurse. I'm kidnapping you.

    동생이 있는 병원에 다시 찾아간 세레나

    동생을 몰래 데리고 나가려고 합니다

    그때 사용한 표현 Kidnap- 납치하다 라는 의미죠

    19) Come on, we gotta get you out of here before Mom shows up.

    엄마가 show up 나타나기 전에

    Gotta go = have to go = have got to go- 가야만 해

    Gotta go는 비격식 표현으로 대화할 때 자주 쓰이니

    기억해 주면 좋겠습니다


    동생을 엄마 몰래 데리고 나온 세레나

    쇼핑몰에 가서 제니를 마주치는데요

    또 어떤 일이 벌어질까요?

    2편에서 만나요!

     

    댓글

Designed by Tistory.